– Это хорошо. – Лу скрестила ноги и постучала пальцем по бокалу. – Очень милая семья. Расскажи мне о твоей семье.
– У меня две сестры, одна в Лондоне, другая в Веллингтоне, и родители. Они живут в Окленде.
– Скучаешь по ним?
– Конечно. Даже несмотря на то, что давно живу отдельно и уже привык к этому.
У Лу защемило в горле. Она посмотрела на сцену, где на трех столах были разложены горы кухонной утвари.
– Мальчики отлично проводят время в университете. И я чувствую, что они отдаляются от меня. Ты, кстати, один из их спортивных кумиров.
– Они играют в регби?
– А еще в крикет, хоккей и американский футбол. И в сквош. И катаются на серфе. Если что-то называется спортом, то они это обязательно попробуют. Единственное, я не скучаю по необходимости возить их от одной секции до другой. Здесь дети считаются дееспособными только с восемнадцати, так что братья получили водительские права совсем недавно.
Уилл уловил дрожь в ее голосе.
– Тебе было тяжело, да?
Заставив себя рассмеяться, Лу отмахнулась:
– Да нет, я в порядке!
– Скажи правду, Лу, – тихо и настойчиво попросил Уилл.
После этого вопроса она снова рассердилась на него: он хотел забраться к ней в душу, но не в постель. Впрочем, жалоба была странной, и Лу это прекрасно понимала.
Она хотела рассказать, что чувствовала, будто ей отрубили голову, что в доме было слишком тихо и собаки страдали. Но вместо этого просто отвернулась и стала смотреть на сцену.
– Начинается, – сказала она, когда прожектор осветил средний стол.
– А кто этот парень? – шепотом спросил Уилл.
– Это Руперт Уолкер, самый лучший в мире пекарь. Это Хайнц Мартин, восхитительный шоколатье и тоже пекарь. А третьего шефа я не знаю.
Когда зрители успокоились, кондитер, одетый в клетчатые штаны и огромный поварской колпак насыщенного красно-коричневого цвета, положил руки на бедра и посмотрел в зал.
– Спасибо, что пришли сюда! Я всегда прошу гостей о помощи и приглашаю для этого добровольцев. А сегодня, насколько мне известно, в зале присутствует Уилл Скотт. Я его самый искренний и преданный поклонник!
Зрители разразились хохотом. Лу услышала, как Уилл застонал.
– Может, он поднимется на сцену и поможет мне приготовить корзиночки из карамелизованного сахара? Уилл, ты в игре!
Уилл тихо выругался и испуганно посмотрел на Лу:
– Черт побери, Лу!
Она прикрыла рот ладонью, сдерживая смех. Он наклонился и прошептал ей на ухо:
– Ты, видимо, считаешь, что это забавно, русалочка, так я тебе отомщу!
Смех Лу, веселый и заразительный, провожал Уилла на сцену.
С сахарными корзиночками у него ничего не вышло. Он очень старался, дважды сжег сахар и в конце концов уронил аккуратную, почти уже готовую корзиночку на пол. Упав, она разлетелась на миллион сладких осколков. После этого Руперт вполне миролюбиво бросил полотенце и отправил Уилла на место, где тот до конца вечера сидел не шевелясь, так что Лу решила, будто он спит.
Когда они выходили из зала, она спросила:
– Как спалось?
– Замечательно! Что я пропустил? – весело ответил он.
Лу рассмеялась:
– Ничего из того, что могло бы тебя заинтересовать. А вот я узнала, как делать ганаш для торта «Захер».
У Уилла зажглись глаза.
– Для того австрийского шоколадного торта? Класс! Заранее тебе спасибо!
Я не собираюсь его тебе готовить! На это нужно много времени!
Уилл положил руку ей на шею.
– Нет, я получу этот торт, потому что ты надо мной смеялась. Торт «Захер», и я куплю тебе ирландский кофе прямо сейчас. – Он направил ее в театральный буфет, она улыбнулась.
– Ну, тогда ладно.
Вслед за официантом она подошла к столику, от которого открывался вид на шумную улицу в центре города. Сделав заказ, Уилл покачал головой.
– В следующий раз я выбираю, куда пойдем, – сказал он наигранно-серьезным тоном. – Тебе доверия нет!
Лу изогнула бровь и, вспомнив, что не так уж сильно нравится Уиллу, придала лицу суровое выражение, которым обычно осаживала братьев.
– Ты очень самонадеянный.
Уилл лениво улыбнулся:
– Злишься на меня.
– Это вопрос или утверждение?
– Утверждение. Ты контролируешь свое лицо, русалочка, тебя выдают глаза. Ты злишься из-за того, что я так и не сказал, хочу ли переспать с тобой.
Бинго! Дайте этому мужчине золотую звезду!
Поставив локти на стол, Уилл наклонился вперед.
– Прежде чем я дам ответ, хотелось бы знать, в кабинете Келби ты говорила всерьез?
Лу нахмурилась, испугалась:
– Что именно ты имеешь в виду?
– Я о том, что ты ни к кому не хочешь привязываться.
– Это так. – Ей нужно встать прежде, чем она сможет идти с кем-то рука об руку. Понять, чего хочет, что делает ее счастливой.
– Хорошо. Вот что, думаю, я могу отвести тебя в кровать. Да, я живой и дышу, да, ты сексуальна, так что, видит бог, я тебя хочу, мы переспим и отлично проведем время. Но больше никогда общаться не будем. Я всегда так поступаю. А это очень неудобно, ведь нам с тобой предстоит вместе работать следующие несколько месяцев.
– Так. – Ну и что тут скажешь?
– Или я могу не спать с тобой. И тогда мы сможем общаться.
Что?
– Слушай, Лу, понимаю, что покажусь тебе самодовольной сволочью, но все равно скажу: я могу пойти в любой клуб города, и каждую ночь в моей постели будет новая девушка.
– Ты прав, звучишь, как самодовольная сволочь, – пробормотала Лу.
– Но у меня нет никого, с кем бы я мог куда-то ходить, проводить время. А мне нравится твоя компания. Даже несмотря на твое плохо скрытое раздражение.
О том, что сказал Келби, он думал со времени последней встречи с Лу. Однако в свободное от работы время не мог навязывать свою компанию ребятам из команды (кто хочет общаться с начальством?), а у Келби семья, и ему не хотелось, чтобы Уилл постоянно вился рядом. Без компании в незнакомом городе одиноко.